植物の男性性と女性性
友人と話していて、面白いなと思ったことの覚え書き。
お呪いとして植物を使うとき
植物の男性性・女性性をみて使うということを話していて
どうやって分けたのだろう、
おそらくその植物の性質(使用用途、形状、まつわる神話など
文化的なものなど)から男女を分けたのかな?と考えた時
ふと昔受けたフランス語の授業で、全ての名詞が男性と女性に分かれていて
それを覚えなければいけないと知って(どちらかによって冠詞が変わる)
無理…と思ったことを思い出した。
それで試しにフランス語の辞書を引いたら
お呪いに使った植物の男女分けと一致していて。面白いなと。
それではフランス語の名詞の男女の分け方は、どこにルーツがあるのか
その後気になり調べたらこんな記事を見つけた。
https://dictionary.sanseido-publ.co.jp/column/ghf07
この記事によると
印欧語族はもともと男性/女性/中性の3性の分類を使っていた
(明らかに雌雄があるもの以外は中性だった)けど
全てのものを「男女」で分けたくなってきた歴史の結果なのではないかと。
(身近なものを擬人化や二元化したくなるのは、人間のサガなのだろうか?)
「果実をつける樹木は女性的なもの」も面白い。
でも人が感覚で決めているものなので
印欧語族でも、地域や国の文化によって違うこともよくあるのだそう。
例に挙げられている、フランスでは太陽は男性で月は女性だけど
(キリスト教的に唯一神が男性であるところや
ギリシア・ローマ神話の太陽はアポロン、月はアルテミス…
という根づいた文化があるからかな。)
ドイツでは逆、というところも面白い。
どうしてなのかしらと、ゲルマン民族の文化が残っていると言われる
北欧神話について調べたところ
太陽神ソルは女神、月の神マーニは男神だったので、ここからきているのかも。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BD%E3%83%BC%E3%83%AB_(%E5%8C%97%E6%AC%A7%E7%A5%9E%E8%A9%B1)
あるものをどのように見るか、それは文化において違っていて
どれも味わい深い。
私が昨年育てたパプリカは、たくさん実がなったけれど
受粉がいらないのでアンドロギュヌス、もしくは処女懐胎?
などと思ってしまったけど、フランス語では男性名詞でした。
…比べると英語ってすごくシンプルなものなんだろうな。
それなのに全然できるようにならないな。笑
コメント
コメントを投稿